Вторник, 19.03.2024
Мой сайт
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 3
Гостей: 3
Пользователей: 0
Форма входа
Поиск по сайту:
 
 
 
 
 
 
Что нужно учитывать при поиске:
1.Названия населённых пунктов в архивных делах могут быть на русском, украинском, польском и других языках. Поэтому, соответственно, при поиске нужно вводить, к примеру, и Александровка (русский язык) и Олександрівка (українська мова). Иногда применялась и "смесь" языков, к примеру: Польный Алексинец (русский язык) писался в делах как Польный Олексинец (Польный - русский язык, Олексинец - украинский язык).
 
2.Названия населённых пунктов изменялись, поэтому при поиске это нужно учитывать. К примеру, город Городок Хмельницкой области в архивных документах назывался (даже в один период времени) по разному: Грудек, Грудек Бедриковский, Гродек, Гродек Бедриховский и т.д.
 
3.Написание фамилий, названий населённых пунктов или обычных слов ранее отличалось от настоящего. К примеру, фамилия Калинский часто писалась как Калинскій, или Калинского писалось как Калинскаго. Или слово комиссия раньше писалось как коммисия, затем как коммиссия, иногда комиссія.
 
4.Если вы не можете найти нужный вам населённый пункт - попробуйте ввести в поиске название уезда. Как правило в архивных делах название населённого пункта идёт вместе с названием уезда. К примеру, вы не можете найти село Жищинцы - тогда вводите в поиске название уезда: Проскуровский и находите: с. Зищинцы Проскуровского уезда (некорректный перевод в деле названия села с польского языка на русский).
Copyright MyCorp © 2024
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz